Header

 

بنك 

سامبا :: تداول بنك 

الراجحي :: تداول بنك 

الجزيره تداول بنك 

الرياض :: تداول البنك 

الاهلي ::  تداول البنك 

البريطاني :: تداول البنك 

السعودي للاستثمار تداول 

الرسمي

ممنوع منعاً باتاً وضع صور النساء في المواضيع و التواقيع , أو نشر فيديوهات او صور فضائح

 سيتم حذف أي موضوع أو توقيع يشمل ذلك .

العودة   منتــدى الأعمـــال > منتدى العقار والاستشارات > منتدى شراء وبيع وتأجير العقار

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 07-07-2019, 09:28 PM   #1
noratarek
الصورة الرمزية noratarek

المعلومات





آحدث المواضيع
الاتصال

noratarek غير متصل

noratarek is on a distinguished road
Post ما هي الحالات التي تحتاج فيها إلى ترجمة معتمدة؟

أحيانًا ما يؤدي مصطلح ترجمة معتمدة إلى حدوث تشويش بعض الشيء عند الأشخاص، خاصةً فيما يتعلق حول ما هي الحالات التي يستوجب عليك فيها الحصول على ترجمة معتمدة؟ ومتى لا يشكل هذا ضرورة قصوى، لفهم متى ولماذا قد تكون الترجمة المعتمدة ضرورية؟ من المهم أن يكون لديك أولا فهم جيد للاختلافات بين الترجمات المعتمدة وغير المعتمدة.

إلى ما يشير مصطلح ترجمة معتمدة؟
الترجمة المعتمدة هي تلك الترجمة التي تكون مصحوبة ببيان موقع من المترجم تشهد على اكتمال ودقة الترجمة، وهذا البيان ذاته يكون موثق أيضا من قبل كاتب عدل، وتمتاز هذه النوع من الترجمة بخضوعها لمعايير محددة والتي تتطلبها بلد ما، ولابد أن تكون الجهة القائمة بعملية الترجمة ممنوحة الاعتماد من قبل السفارات أو الجامعات أو المؤسسات الحكومية والدولية كافة، عادةً ما تعهد شركات الترجمة ذات السمعة الطيبة والأكثر احترافية بالترجمات المعتمدة إلى المترجمين الأكثر خبرة والأكثر تأهيلًا في اللغة، والذين هم أكثر قدرة على الإيفاء بكافة المعايير والاشتراطات التي تفرضها البلد المستهدفة بهذه المستندات أو الوثائق الخاضعة لعملية الترجمة، وفي “إنجاز” لدينا دائمًا عدد من المحررين والمدققين اللغويين من أجل المراجعة الترجمة النهائية لضمان خلوها من كافة الأخطاء سواء اللغوية أو الإملائية أو النحوية وذلك قبل اعتمادها والتصديق، هذا يساعد على ضمان الدقة والجودة.

متى تحتاج إلى ترجمة معتمدة؟
هناك العديد من المواقف التي قد تكون هناك حاجة للترجمة المعتمدة، وإليك أهم تلك الحالات:

المواقف القانونية
تكون الترجمة المعتمدة ضرورية دائمًا في حالة السيناريوهات القانونية كافة، مثل الوثائق المستخدمة في التداعيات القانونية مثل المنازعات القضائية، وعلى هذا يمكن القول إنه عندما يتعلق الأمر بأي عنصر يتعين تقديمه إلى هيئة قانونية أو حكومية، فمن المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى ترجمة معتمدة.

الهجرة
الهجرة هي أيضًا مجال رئيسي يتطلب دائمًا ترجمة معتمدة، إذا كنت تتقدم للحصول على إقامة (أو حتى تصريح زائر مؤقت) في بلد أجنبي، فستتطلب على الأرجح تقديم جميع المستندات بلغة البلد الرسمية، ولابد أن يتم التصديق على ترجمة هذه الوثائق من قبل بعض الجهات المانحة للاعتماد (طبقا لما تفرضه البلد المستهدف بالمخاطبة)، ويمكن أن تتضمن هذه المستندات:

شهادات الميلاد.
شهادات الزواج.
رخص القيادة.
المنح والبعثات العلمية
غالبًا ما تتطلب الطلبات المقدمة للجامعات والكليات المرموقة على مستوى العالم ترجمات معتمدة للوثائق، وتتوقف الأوراق المختصة بالترجمة المعتمدة اعتمادًا على سياسات واللوائح الداخلية أو الدولية لهذه الجامعة والدولة التي تقع بها، وبشكل عام، إذا ما كان أمر القبول بالمنحة أو البعثة يعنى لك الكثير وتحرص عليه فمن الجيد دائمًا التأكد من المستندات المطلوبة والتأكد من أن الشركة التي أسندت إليها تلك المستندات والوثائق سوفر توفر لك ترجمة معتمدة تستوفى كافة المعايير ويعتد بها بالفعل من قبل الجهة التي تراسها قبل إرسالها بالفعل.

لقراءة المقال كاملا من هنا https://bit.ly/2LFyV4M






تستطيع أن تنشر الموضوع قي حسابك على  الفيس بوك وتويتر

رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
ترجمة معتمدة،


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


   
   

 ابحث في المنتدى برعاية Google
واحصل على نتائج افضل    
Search with Google
أدخل العبارة التي تبحث عنها

 
 

سياسة الخصوصية / Privacy-Policy

جميع الحقوق محفوظة لمنتدى الأعمال

الساعة الآن 07:45 PM
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd
Protected by Mt.AtSh

Security team